Marta Dahlgren recibió en Cambados el premio Plácido Castro de Traducción
Por Redacción
La escritora, sueca de origen y gallega de adopción, Marta Dahlgren Thorsell, recibió este viernes en Cambados el premio Plácido Castro de traducción de manos de la alcaldesa Fátima Alonso y de la presidenta de la Fundación, Susi Castro.
En el acto participaron también los concejales de cultura de Vilagarcía y Cambados, Sonia Outón y Víctor Caamaño, Xavier Senín en nombre del jurado de esta decimoquinta edición y también de la Asociación de Traductores Gallegos, Xaquín Chaves, autor de la pieza escultórica que simboliza el premio, Xulio Ríos, director del IGADI, así como numerosos vecinos de la localidad, familiares y amigos.
Marta Dahlgren agradeció el apoyo que siempre encontró en Galicia para llevar adelante su afán traductor y reivindicó la importancia de las lenguas minoritarias para garantizar la propia viabilidad de las sociedades democráticas. Igualmente, destacó el valor de la obra premiada, Kallocaína, de Karin Boye, una obra que segundo dijo la impactó mucho cuando siendo muy joven la leyó por primera vez, y mostró su contrariedad por el mal momento que viven las humanidades.
El premio Plácido Castro de traducción, de periodicidad anual, quiere reivindicar la dimensión traductora de Plácido Castro, la trascendencia de la traducción para el sistema literario y cultural y reconocer la labor de los actuales traductores y sus obras.